Rules of interpretations of Vietnamese law contracts
Under Vietnamese law, the rules of interpretation of contract are mostly provided under Article 404 of the Civil Code 2015. According to this provision, the order of priority in interpreting a contract seems to be (1) “mutual intention” (ý chí chung) of the parties; (2) contract wording; and (3) each party’s intention and customary practice. In particular:
Mutual intention has priority over contract wording, and therefore the top priority in contract interpretation. This is because according to Article 404.5, in case of conflict between the “mutual intention” of the parties and the wording used in a contract, the mutual intention of the parties will be used in order to interpret the contract.
Unlike common law principles, under the Civil Code 2015, determining “mutual intention” of the parties is a subjective exercise (as opposed to an objective exercise using reasonable person’s standard), which requires examination of the parties’ intention before and at the time of execution and performance of the contract. Therefore, it would be difficult to determine “mutual intention” of the parties without concrete evidence of the same.