Is simple provision of inside information prohibited under Vietnamese securities law?

Under the Securities Law, inside information means information about a public company which has not yet been disclosed and which, if disclosed, could have a major impact on the price of the securities of such public company. The Securities Law prohibits the use of inside information to purchase or trade in shares of public companies. There is no exception to the prohibition at law.

The Securities Law also prohibits “disclosing or supplying inside information to or advising another person to purchase or sell securities on the basis of inside information”. It is not clear if the phrase “to purchase or sell securities on the basis of inside information” qualifies (1) for the word “advising” only or (2) also for the words “disclosing or supplying inside information”.  In case of (1), one could take a strict view that the mere disclosing or supplying inside information to another person is prohibited even if such person does not purchase of sell shares on the basis of the inside information provided. However, interpretation (1) is not reasonable because it would capture anyone (including, for example, employees or auditors of the public company, itself) who need to have access to inside information for providing services to the public company or other reasonable purposes.

Vietnam Business Law Blog

On 28 December 2018, the State Bank of Vietnam (SBV) issued Circular 42 amending current foreign currency borrowing regulations (in Circular 24 of the SBV dated 8 December 2015, as amended from time to time (Circular 24/2015)) (Circular 42/2018). Circular 42/2018 will take effect from 1 January 2019.

Changes to permitted lending purpose

Vietnamese banks only lend in foreign currency for a few limited purposes. Circular 42/2018 has following changes to these purposes:

On 20 June 2018, the Ministry of Justice issued Circular 8 on the registration and provision of information on security interest and contracts (Circular 8/2018). Circular 8/2018 will replace Circular 5/2011 on the same subject from 4 August 2018.

Name of the object of the registration

The object of registration under Circular 5/2011 is secured transactions (giao dịch bảo đảm), which is in line with the Civil Code 2005. However, the term “secured transaction” is almost removed from the Civil Code 2015 and the registration is now the registration of security interest (biện pháp bảo đảm). Circular 8/2018 adopts such approach and determined the object of registration is security interest to be consistent with the new Civil Code 2015.

The Ministry of Finance has released a latest draft amendment to the Securities Law 2006 (https://tinyurl.com/ydc44zyd), which is scheduled to be passed in the second half of 2019. It looks like that any major law in Vietnam will need to undergo major changes in every 10 years whether or not the changes are necessary. The draft amendments include the following major changes regarding capital raising process:

In December 2018, the Government issues Decree 163/2018 to replace Decree 90/2011 on private issuance of corporate by Vietnamese companies from February 2019. Decree 163/2018 introduces certain new important points as follows:

·        To be able issue bonds, a company is no longer required to be profitable in year before the proposed issuance. Instead, the company only needs to operate for at least one year and its financial statement is audited by a qualified auditor. Issuer who has undergone certain restructuring (e.g., merger, conversion or division) may rely on the historical operation of other related companies to meet the one year operating test;

·        Secondary trading of privately-issued bonds is limited within up to 100 investors excluding “professional investors” within one year from the issuance date. The new limitation seems to aim at the practice of issuing bonds privately at the first place and reselling the same to public investors in secondary market;

Vietnamese banking regulations do not provide for a clear definition of a financial lease (cho thuê tài chính). The lack of a clear definition may result in unnecessary legal risks for parties to a cross-border lease transaction (e.g., an aircraft lease). For example, if a cross-border lease is regarded as a financial lease, then the lease may need to be registered with the State Bank of Vietnam as a foreign loan.

Under the Law on Credit Institution 2010, the act of finance leasing is defined to be (1) the extension of medium and long-term credit; (2) on the basis of a finance leasing contract; and(3) satisfying one of the following conditions:

  • upon expiry of the lease under the contract, the lessee may take over ownership of leased assets or may continue to lease them under the agreement of the parties; or

  • upon expiry of the lease under the contract, the lessee shall have the priority right to purchase the leased assets at a nominal value less than the actual value of the leased assets as at the date of purchase; or

  • the minimum term of the lease of any single asset must equal at least 60% of the period necessary for depreciation of such leased asset; or

  • the total rent for any single asset stipulated in the finance lease contract must be equal at least to the value of such asset at the signing date of the contract.