Vietnamese merger regulations

Under the Vietnamese Competition Law, an “economic concentration” is defined to include the following types of transactions:

(a)        Merger of enterprises means the transfer by one or more enterprise(s) of all of  its lawful assets, rights, obligations and interests to another enterprise and at the same time the termination of the existence of the merging enterprise(s).

(b)       Consolidation of enterprises means the transfer by two or more enterprises of all of their lawful assets, rights, obligations and interests to form a new enterprise and at the same time the termination of the existence of the consolidating enterprises.

(c)        Acquisition of an enterprise means the purchase by one enterprise of all or part of the assets of another enterprise sufficient to control or govern the activities of one or all of the businesses of the acquired enterprise. Controlling or governing all or one of the businesses of another enterprise means an enterprise (controlling enterprise) obtains ownership of the assets of another enterprise (controlled enterprise) sufficient to give the controlling enterprise 50% of the voting rights at the general meeting of shareholders, the board of management or other level sufficient according to law or the charter of the controlled enterprise to enable the controlling enterprise to govern the financial policies and operations of the controlled enterprise aimed at receiving economic benefit from the business operations of the controlled enterprise.

(d)       Joint venture between enterprises means two or more enterprises together contribute a portion of their lawful assets, rights, obligations and interests to form a new enterprise.

Article 20.1 of the Competition Law provides that if the parties to a merger have a combined market share in a relevant market from 30% to up to 50% then the parties must notify the Vietnam Competition Authority of the enterprise acquisition before completing the merger unless the parties to the merger still remain a small and medium enterprise after the merger. A small and medium enterprise under Vietnamese law is subject to different criteria based on its business lines. But in general, a small and medium enterprise should not have more than 300 employees and a charter capital of more than VND 100 billion (about US$ 4.8 million).  An economic concentration with a combined market share of more than 50% is prohibited unless an exemption is granted.

Vietnam Business Law Blog

Introduction

From 1 July 2025, Vietnam’s local Government system formally operates according to a new “two-tier” system in 34 provinces as opposed to the old “three-tier” system in 63 provinces. In the new system, there are only two levels of local Government including provinces (tỉnh) and wards (xã, phường). Government agencies at district level no longer exist. Vietnam also combines several existing wards to form a larger ward. As a result, we estimate that Vietnam now has about 3,300 local people’s committees down from 10,000 local people’s committees.    

To achieve this, by 1 July 2025, the National Assembly and the Government have, among other things, amended the Constitution, amended the Law on Organisation of Local Government, issued 34 resolutions and 28 Decrees to restructure the local government system. Unfortunately, despite such herculean efforts, it appears that the new regulations have not addressed adequately various legal issues arising from the restructuring. In this post we will discuss some of these issues. More information can be found from the attached research generated by the latest AI LLM from Google (Gemini Pro 2.5).

No clear geographical boundaries between various local authorities at wards levels.  

It appears that on 1 July 2025, the Government did not establish clear geographical boundaries between the newly established wards. This is because the Standing Committee of the National Assembly sets a deadline of 30 September 2025 for the Government to do so for each province. Until a source of truth of the geographical boundaries at wards level is set up, many companies and individuals may not know for sure the correct addresses that they may use in their operations including application submitted to the authorities, invoices issued to clients, or contracts.

n 2024, the National Assembly of Vietnam enacted the new Law on Organization of the People’s Court (Law on Courts), which implemented significant reforms to the structure of the People’s Court system in comparison to the 2014 Law on Courts. Shortly after the promulgation of the 2024 Law on Courts, Vietnam initiated a substantial reorganisation of its administrative divisions, transitioning from a three-tier (province, district, commune) model to a two-tier (province, commune) model. Consequently, in 2025, the National Assembly approved an amendment to the 2024 Law on Courts to align the court system with the updated two-tier administrative division model (2024-2025 Law on Courts). Below are our discussions on the key changes under the 2024-2025 Law on Courts when compared to the 2014 Law on Courts.

1)           Complete Restructuring of the Court Hierarchy

The court system is majorly reformed with the removal of the High People's Courts (Tòa án nhân dân cấp cao) and replacement of District Courts with Regional Court (Tòa án nhân dân khu vực).

In this post, we continue to discuss certain aspects of the new provisions on beneficial owners (BOs or commonly called as “UBOs”) under the new amendments to the Enterprise Law 2020 passed in June 2025 (2025 Enterprise Law Amendment) and the new Decree 168/2025 on enterprise registration. We have discussed some of the issues in our earlier post.

UBOs with joint controls

Under the 2025 Enterprise Law Amendment and Decree 168/2025, the criteria to determine whether an individual is an UBO seem to apply to a single individual only. As such, it is not clear if the information about related persons of such individual (e.g., his/her relatives) should be taken into account when determining an UBO. For example, it is not clear if an individual together with his/her spouse hold more than 25% voting rights of an enterprise should be declared as an UBO. A literal reading of Decree 168/2025 suggests that declaration of UBOs is not required in case of joint control. However, such an approach is likely not consistent with the purpose of the provisions on UBOs.

The law amending the Enterprise Law 2020 (Amended Enterprise Law 2020), effective 1 July 2025, introduces the following key changes:

1.         The New Beneficial Owner Regime

1.1.      The Amended Enterprise Law 2020's most significant change is the introduction of a Beneficial Owner (BO) regime, designed to enhance transparency and align Vietnam with international anti-money laundering standards.

Who are BOs?

1.2.      The Amended Enterprise Law 2020 defines a BO as the individual who ultimately owns or controls an enterprise. The recently issued Decree 168/2025 on enterprise registration (Decree 168/2025) further clarifies the specific criteria for identifying a BO. In particular, an individual is considered a BO if they meet one of the following conditions:

In Vietnam, industrial parks are usually developed by private investors (IP Developer), rather than the State. The IP Developer will directly lease a large land parcel from the State, build necessary infrastructure, and then sublease land with ready-built infrastructure to the ultimate tenants (IP Tenant) for their investment projects.

From a legal standpoint, the nature of these land sublease agreements (sublease contract) between the IP Developer and the IP Tenant is an interesting issue. Should the sublease contract be treated as a property sale or a traditional lease? The answer has significant implications for the rights and obligations of both parties.

As discussed in our previous post, we believe the pilot mechanism introduced under Resolution 171 will bring a significant improvement to the legal framework for commercial housing development in Vietnam. With the enactment of implementing Decree 75/2025, this pilot mechanism is now fully set up. In this post, we will highlight key takeaways from Decree 75/2025 and discuss potential implications for housing developers.

On 29 April 2025, the State Bank of Vietnam (SBV) has issued Circular 3 on the opening and using of VND account for conducting indirect investment in Vietnam (Circular 3/2025). From 16 June 2025, Circular 3/2025 will replace Circular 5 dated 12 March 2014 of the SBV (Circular 5/2014) guiding the opening and using of indirect investment capital account (IICA) for conducting indirect investment in Vietnam.

n a landmark reform for 2025, the Government of Vietnam has commenced a significant restructuring of its ministries. This major overhaul, approved by Resolution No 176 of the National Assembly dated 18 February 2025, aims to create a leaner, more efficient, and effective state apparatus to better support the nation's development.

The restructuring involves a series of complex mergers and transfers of functions between ministries. Based on the guiding decrees, the key changes include:

The Vietnamese government recently issued Decree 69/2025 (effective 19 May 2025), which amends Decree 01/2014 regarding foreign investor’s share purchase in Vietnamese credit institutions. Here are the main changes:

1.         Scope of application

Decree 69/2025 clarifies that foreign-invested economic organisations (FIEOs) which are required to comply with investment conditions and procedures applicable to foreign investors must now follow the same rules (in Decree 01/2014 as amended by Decree 69/2025) applicable to foreign investors when buying shares in Vietnamese credit institutions.

Under the Investment Law 2020, these FIEOs refer to entities where foreign investors hold a majority of the charter capital (FIEO-F1). Notably, Decree 69/2025 does not explicitly state whether it applies to economic organisations majority-owned by an FIEO-F1, even though such economic organisations are also treated as foreign investors under the Investment Law 2020.

In criminal proceedings in Vietnam, civil claims (e.g., claims for compensation, repair of damaged property) often arise alongside criminal charges against criminals. The Criminal Procedure Code 2015 introduces the position of “civil claimants” (nguyên đơn dân sự) and “civil defendants” (bị đơn dân sự) to facilitate the handling of civil claims in Vietnamese criminal proceedings. However, other than creating these positions, the Criminal Procedure Code 2015 lacks detailed provisions on how these civil matters should be addressed in criminal proceedings. This legal gap, coupled with inconsistent judicial practices, makes the resolution of civil claims within criminal cases particularly complex and problematic. This post will explore the key challenges in resolving civil claims during criminal proceedings.

  • No clear procedures - Article 30 of the Criminal Procedure Code 2015 provides that civil matters in criminal cases are to be resolved during the adjudication of the criminal case. However, the Criminal Procedure Code 2015 provides no further instructions on the procedure for resolving civil claims within criminal proceedings. It remains unclear what procedural rules apply—whether the criminal court should follow its own process or adopt the procedures set out in the Civil Procedure Code 2015 to settle a civil claim during criminal proceedings. This uncertainty can lead to inconsistent judicial practices and procedural confusion.

  • Scope of civil claims - Article 64.1 of the Criminal Procedure Code 2015 defines a civil defendant as “an individual, agency, or organization that, as prescribed by law, is responsible for compensating for damages”. It appears from the definition of civil defendant that a civil claim during criminal proceedings only relates to the issue of compensation for damages. It is not clear whether other issues such as ownership of assets or return of illegal property could be covered in a civil claim during criminal proceedings. In addition, the court may also designate the person making or subjecting to a claim on civil issues which are not claim for damages to another position (e.g., person with related rights and obligations) during the proceedings.